Intersections 2013 Subtitles Eng
- rextdegartydenney
- Aug 20, 2023
- 6 min read
This course provides an introduction to Queer Theory alongside five novels. We will develop an understanding of gender and sexuality that emphasizes shifting boundaries, and definitions that change depending on historical and cultural context. By thinking through the intersections between literature, gender, and sexuality, we will examine the connections between aesthetics and politics, discourse and society, story, and life.
Intersections 2013 Subtitles Eng
If you are interested in setting up a fall internship, contact Rachel Spilka at spilka@uwm.edu between April and August 1, 2013. Note that it commonly takes between 3-5 weeks to move through the process to find and then finalize a placement, so if you are interested in taking ENG 449 this fall, do your best to contact Dr. Spilka at least a month before the fall term begins.
Download Formats: DownloadIntersections subtitles in HDTVxh264, WEBrip, 1080p WEB(STRiFE) y 720p / 1080p, SA/AVS, WEB.STRiFE, HQ HDRip - XviD, 1080p.BluRay.x264-DRONES,1080p.BluRay.x264-DRONES, 1080p.BluRay.x264.DTS-HD, 720p.BluRay.x264-YTS.AG, HDRip.XviD.AC3-EVO highquality subtitles from the Download servers below.
Justino, a security guard at the Manaus harbor and 45-year-old member of the indigenous Desana people, has turned his back on his village and its traditional way of life a long time ago. As his daughter prepares to leave him to study medicine in Brasilia, Justino is taken over by a mysterious fever. Portuguese with English subtitles. 98 min.
In an industrial city in China, a young dancer named Qiao falls in love with Bin, a slick gangster. When a fight breaks out between rival gangs, Qiao fires an illegal weapon to protect Bin and is sent to prison for five years. Yet when she emerges, Qiao finds herself abandoned and sets her sights on revenge. Mandarin Chinese with English subtitles. 136 min.
Confusion Na Wa (Opening Night Film)Kenneth Gyang, Nigeria, 2013, 105mEnglish and Pidgin with English subtitlesSet in a Nigerian city, Confusion Na Wa is a dark comedy about a group of strangers whose fates become intertwined over the course of 24 hours. At the heart of everything is a phone found by opportunists Charles and Chichi, who, having read through its contents, decide to blackmail the owner Emeka, an arrogant lawyer who is cheating on his wife. Little do they realize that their misdemeanors have set in motion a chain of events that will lead to their own downfall. Meanwhile Bello, a civil servant who naïvely thinks hard work is its own reward is pushed to the edge of reason by his wife and his boss. And businessman Babajide lets his piety get the better of him. Eventually mayhem will connect them all. With a script by Tom Rowlands-Rees, director Kenneth Gyang takes a nonlinear approach to storytelling in this Nollywood prizewinner (Confusion Na Wa was named Best Film at the 2013 African Movie Academy Awards). New York PremiereMay 7, 7:30pm (Q&A with Kenneth Gyang)May 10, 9:15pm (Q&A with Kenneth Gyang)
Screening withBelehEka Christa Assam, Cameroon, 2013, 30mPidgin with English subtitlesPregnant Joffi has a bullying husband who takes her, and pretty much everything else, for granted. His attitude is challenged when he awakes one morning to find a very different world from the one he fell asleep to the night before. A quirky, poignant, and pertinent look at gender roles. New York PremiereMay 9, 4:00pmMay 12, 6:00pm (Q&A with Deborah Perkin)
Screening withWooden HandsKaouther Ben Hania, Tunisia, 2013, 23mArabic with English subtitlesAs the holidays end, 5-year-old Amira entertains herself before going back to Koran school. Attaching her hand to a chair with superglue looks like fun… U.S. PremiereMay 7, 4:30pmMay 11, 1:00pm
Abstract:The use of multimedia has often been suggested as a teaching tool in foreign language teaching and learning. In foreign language education, exciting new multimedia applications have appeared over the last years, especially for young learners, but many of these do not seem to produce the desired effect in language development. This article looks into the theories of dual-coding (DCT) and multimedia learning (CTML) as the theoretical basis for the development of more effective digital tools with the use of films and subtitling. Bilingual dual-coding is also presented as a means of indirect access from one language to another and the different types of subtitling are explored regarding their effectiveness, especially in the field of short-term and long-term vocabulary recall and development. Finally, the article looks into some new alternative audiovisual tools that actively engage learners with films and subtitling, tailored towards vocabulary learning.Keywords: multimedia learning; dual-coding; subtitles; vocabulary acquisition
Touch is an American drama television series that ran on Fox from January 25, 2012, to May 10, 2013. The series was created by Tim Kring and starred Kiefer Sutherland.[1] During its first season the series aired regularly on Thursday nights beginning March 22, 2012.[2][3] Thirteen episodes were ordered for the first season,[4] with the two-episode season finale airing on Thursday, May 31, 2012.[5] On May 9, 2012, Fox renewed the show for a second season.[6] The second season was originally scheduled to begin Friday, October 26, 2012, but was pushed back to Friday, February 8, 2013.[7]
Yale Day of Data is a day-long event on September 20th (8:30am-7:00pm) that brings researchers together across the sciences and social sciences. It will draw from the experiences of faculty and administrators to explore the common themes and intersections linking data-intensive sciences. Challenges posed by the ever-increasing complexity of data, increased expectations from funders, and heightened attention to data as a research product, will be addressed.
Thanks to the generosity of Yale alumnus Frederick Iseman (Yale College '74), the Yale School of Music and the Gilmore Music Library now offer access to the spectacular Met Opera on Demand. Click here to give it a try: Met Opera on Demand includes dozens of productions from the Met's award-winning "Live in HD" series of movie-theater transmissions, featuring opera superstars Natalie Dessay, Plácido Domingo, Renée Fleming, Juan Diego Flórez, Elīna Garanča, Anna Netrebko, Deborah Voigt, and many more. Classic Met telecasts from 1977-2001 including "Aida" starring Leontyne Price, "La Bohème" starring Luciano Pavarotti and Renata Scotto, Jon Vickers as Otello, and more. More than 300 radio broadcast performances dating back to 1936, representing nearly all of the most popular operas ever composed and many of the greatest singers in the Met's history including Björling, Callas, Corelli, Horne, Nilsson, Sutherland, Tebaldi, Te Kanawa, and Tucker. All Met Opera on Demand videos include English subtitles, and many recent performances also include subtitles in French, German, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish. New operas are added every month, and the App provides an easy way to bookmark your Favorites and return to them anytime.
Annex C. Forced content illustrates the use of itts:forcedDisplay in an application in which a single document contains both hard of hearing captions and translated foreign language subtitles, using itts:forcedDisplay to display translation subtitles always, independently of whether the hard of hearing captions are displayed or hidden.
Figure 5 below illustrates the use of forced content, i.e. itts:forcedDisplay and displayForcedOnlyMode. The content with itts:forcedDisplay="true" is the French translation of the "High School" sign. The content with itts:forcedDisplay="false" are French subtitles capturing a voiceover.
When the user selects French as the playback language but does not select French subtitles, displayForcedOnlyMode is set to "true", causing the display of the sign translation, which is useful to any French speaker, but hiding the voiceover subtitles as the voiceover is heard in French.
If the user selects French as the playback language and also selects French subtitles, e.g. if the user is hard-of-hearing, displayForcedOnlyMode is set to "false", causing the display of both the sign translation and the voiceover subtitles.
Guideline 1.1 of [WCAG20] recommends that an implementation provide Text Alternatives for all non-text content. In the context of this specification, this Text Alternative is intended primarily to support users of the subtitles who cannot see images. Since the images of an Image Profile Document Instance usually represent subtitle or caption text, the guidelines for authoring text equivalent strings given at Images of text of [HTML5] are appropriate.
Examines the cinema of a particular national, ethnic or cultural group, with films typically shown in the original language with subtitles. Topics reflect themes and trends in the national cinema being studied.
Examines the cinema of a particular national, ethnic or cultural group, with films typically shown in the original language with subtitles. Topics reflect themes and trends in the national cinema being studied. Offered: AWSpS.
Suspense films from Chile, Brazil and Argentina, made between 1982 and 2013, exploring conflicts between individual families and the state. Students will keep a film viewing and reading journal, participate in a group project, and write a short analytical essay.
Argentina: The Official Story (Luis Puenzo, 1985); Chronicle of an Escape (Israel Adrián Caetano, 2006);Kamchatka (Marcelo Piñyero, 2002);Clandestine Childhood (Benjamín Avila, 2011);The Secret in their Eyes (Juan José Campanella, 2009; and Billy Ray, 2015); andThe German Doctor (Lucía Puenzo, 2013). 2ff7e9595c
Comments